Информационно-аналитическое издание

Русский язык до Донецка доведет

Версия для печатиВерсия для печати

Как известно, Донецкий облсовет стал одним из первых, кто поддержал реализацию Закона Украины «Об основах государственной языковой политики», разработанного народными депутатами Вадимом Колесниченко и Сергеем Киваловым. 16 августа 2012 года благодаря решению местного органа власти русский язык получил статус регионального в области. Соответствующее постановление было основано на данных Всеукраинской переписи населения 2001 года, в которой 74,9% населения Донетчины определили русский язык как родной. Спустя год после принятия важного для региона решения следует обратить внимание на некоторые особенности его реализации.  

Кроме всего прочего, на сессии были даны рекомендации городским, сельским и поселковым советам рассмотреть вопросы использования на соответствующих территориях региональных языков. Уже через месяц, 21 сентября, Донецкий городской совет принял решение о реализации положений языкового закона. При этом управлению образования, культуры и туризма было поручено разработать проект программы развития русских языка и культуры, а финансовому управлению – изыскать средства для финансирования этих мероприятий.

Поставленная задача была добросовестно выполнена, и уже в марте текущего года горсовет принял Программу развития и функционирования государственного украинского, регионального русского языков и языков национальных меньшинств в учреждениях образования и культуры г. Донецка на 2013-2015 годы. На реализацию данной программы будет выделено 3 млн. 413 тыс. грн. Правда, из официальных источников невозможно узнать, сколько именно средств пойдет на развитие того или иного языка. Все ограничивается общими фразами об «углублении изучения и оказания помощи национальным меньшинствам в организации изучении родных языков».

Однако некоторые заявления местного руководства все же проливают свет на то, как расставлены приоритеты в языковом вопросе. 9 ноября 2012 года в День украинской письменности и языка председатель Донецкой облгосадминистрации Андрей Шишацкий и председатель Донецкого областного совета Андрей Федорук заявили о необходимости направить усилия на укрепление государственного статуса украинского языка и расширение сферы его функционирования. В сообщении, размещенном на сайте Донецкой ОГА, также акцентировалось внимание на свободном и равноправном развитии языков и культур других народов, проживающих в регионе. Однако на этом же интернет-ресурсе нет ни слова о Дне русского языка, который ежегодно отмечается в области. Такое положение вещей выглядит достаточно странным там, где ¾ жителей считает его родным. Очевидно, таким же образом, т. е. «свободно и равноправно» будут распределяться и финансовые ресурсы, выделенные на реализацию языковой программы.

Не менее странно представлены и статистические данные управления образования местного совета за 2012 год, опубликованные на официальном сайте донецкого городского головы. Из них можно досконально узнать только о развитии и функционировании украинского языка. Например, известно, что на сегодняшний день в городе работает 34 (22,7%) общеобразовательных и 51 (28,2%) дошкольных учебных заведений с украинским языком обучения, 256 (30,9%) украинских классов в 43 русскоязычных общеобразовательных учебных заведениях, в которых учится 5962 ученика, а также 174 группы с украинским языком обучения в русскоязычных дошкольных учреждениях. Кроме того, 1026 учащихся 10-11 классов изучают украинский язык и литературу как профильные предметы.

Что касается обучения детей на русском языке, то все ограничивается буквально одним предложением: «На русском языке учатся 48022 ученика»…

Немного прояснил ситуацию с решением языкового вопроса в регионе начальник управления образования и науки Донецкой облгосадминистрации Юрий Соловьев. На пресс-конференции, которая состоялась в январе текущего года, он заявил о незначительных изменениях в количестве обучающихся на украинском языке в области. «Ситуация осталась. Мало того, по численности детей, обучающихся на украинском языке, по сравнению с 2011 годом на 1 сентября 2012 года мы несколько выросли. Сейчас мы достигли того показателя, о котором шла речь в начале 2000-х годов. Тогда говорили, что наиболее оптимальной ситуация будет, когда она начнет соответствовать демографическому соотношению. На сегодняшний день у нас 50/50 – количество детей, обучающихся на русском языке, и количество детей, обучающихся на украинском языке. А по 1-му классу, несмотря ни на что, несмотря на выход соответствующих законодательных актов, мы выросли даже на 1,5%», – отметил чиновник. Таким образом, в Донецкой области «закон Колесниченко–Кивалова» нисколько не способствует увеличению количества школьников, обучающихся на русском языке.

Еще одним показателем эффективности принятого закона является внешнее независимое тестирование. В этом году регистрация участников проходила с 4 января по 5 марта. В Донецкой области на тестирование по русскому языку зарегистрировались 1143 абитуриента, а по украинскому языку и литературе – 24259. Эти цифры красноречиво говорят о приоритетах донецких школьников, которые, хотя и учатся в русских школах, но в конечном итоге выбирают «державну мову». Ведь известно, что оценивание по украинскому языку и литературе является обязательным для всех абитуриентов.

На сегодняшний день все разговоры о развитии русского языка и культуры на Донетчине пока остаются простым пожеланием. Но, возможно, именно в этом и состоит проблема, которую необходимо решать не на региональном, а на общегосударственном уровне по причине проживания на Украине большого количества русскоязычного населения. Ныне действующий «закон Колесниченко–Кивалова» как в регионе, так и в целом на Украине лишь закрепляет существующее положение вещей, но никак не способствует дальнейшему развитию русского языка. Поэтому первым шагом в этом направлении должно стать именно признание русского как второго государственного, что позволит использовать ресурсы всей страны.

Как известно, культурной нацией считается не та, которая смогла больше дать миру, а та, что в состоянии больше освоить из культурного богатства, выработанного человечеством. Следовательно, украинской нации не суждено быть культурной до тех пор, пока она будет пренебрегать культурным наследием, в частности, России. При советской власти Украина успешно двигалась в направлении двуязычия, что косвенным образом объясняет более высокий культурный уровень советской молодежи. Этот процесс обеспечивался такими мероприятиями, как обязательное изучение русского языка в украинских школах и украинского – в русских на всей территории УССР. Грамотное решение проблемы двуязычия позволило гражданам республики одинаково свободно читать, писать и разговаривать как на украинском, так и на русском языках. Разумеется, иногда были перегибы, но политика в целом оказалась настолько удачной, что сегодня о ее результатах остается только мечтать.

Сегодня же деятельность в этом направлении практически полностью отсутствует. Но если со стороны украинских властей и прослеживаются попытки помочь развитию русского языка, то они, как правило, не выдерживают никакой критики. Например, в начале этого года стало известно о проведении по инициативе Министерства образования и науки Всеукраинского ученического конкурса по русскому языку «Лукоморье» для учеников 2-11 классов общеобразовательных учебных заведений. Как сообщило ведомство, он призван способствовать популяризации среди учащейся молодежи знания языков, активизации и актуализации изучения русского языка в учебных заведениях, повышению уровня знаний, развитию исследовательских способностей учеников, поддержке и повышению эффективности работы учителей русского языка. Проведение конкурса, который теперь будет проходить ежегодно до 1 марта, возложено на Донбасский государственный педагогический университет.

Однако достаточно ознакомиться с содержанием заданий, чтобы убедиться в невыполнимости поставленной цели. Оказывается, участнику предлагается 30 тестовых заданий трех уровней сложности. К каждому из заданий предлагается четыре варианта ответов, из которых лишь один правильный. Аналогичные методы применяются и в современной системе образования, тем не менее это никак не способствует повышению образованности украинской молодежи. Не стоит забывать, что развитие национального языка непосредственно связано с развитием литературы и искусства. Без поддержки последних говорить всерьез о каких-либо начинаниях в этом направлении вообще не приходится.

Ситуацию, которая сложилась в литературной среде как Украины в целом, так и Донецка в частности точно описал член жюри международного литературного конкурса «Русская премия» Андрей Курков: «Если бы не было этого конкурса, то я, живя в Киеве, никогда не узнал о писателе Владимире Рафеенко, живущем в Донецке. Я ещё многих не знаю, хотя стараюсь следить за творчеством авторов, пишущих на русском языке. Дело в том, что среди них много таких, чьи книги издаются и продаются в России, но не на Украине. Поэтому у них такое своеобразное «полуинкогнито» писательское существование». Курков также отмечает, что особых сложностей с изданием на Украине текстов на русском языке нет. Правда, если на украинском языке можно легко издавать любой некоммерческий текст, то на русском языке без проблем издаются только коммерческие тексты, которые, с точки зрения издателя, на сто процентов будут распроданы.

Что касается вышеупомянутого В. Рафеенко, то в мае текущего года за первое место в номинации «Большая проза» ему была вручена «Русская премия», которая создана с целью поощрения русских писателей, постоянно проживающих за пределами России. Сам Рафеенко окончил филологический факультет Донецкого национального университета по двум специальностям, одна из которых «Русский язык и литература». Раньше работал редактором в разных издательствах, а теперь занимается в основном литературной прозой. В одном из своих интервью писатель заявил, что его труды не рассчитаны на массового читателя, поэтому они почти не имеют шансов быть изданными на Украине. Также он отметил, что на сегодняшний день в Донецке даже нет специализированного магазина, где можно ознакомиться со всеми новинками современной русскоязычной литературы.

Отсутствие коренных изменений после принятия языкового закона наблюдается также и в других сферах. Например, в кинотеатрах по-прежнему отдают предпочтение прокату фильмов с украинским дублированием. Это объясняется тем, что прокатчикам выгоднее транслировать именно такие фильмы, так как государство дает на них льготы по НДС. В этой ситуации дублировать киноленту региональным языком становится весьма затратным делом

Из всего вышесказанного можно заключить, что Закон Украины «Об основах государственной языковой политики» практически не повлиял на сложившуюся ситуацию в Донецкой области. Кроме того, попытки местных властей изменить статус русского языка на подчиненной им территории совершались и ранее. Сначала в 1993 году Енакиевский, а затем в 1995 году Донецкий горсоветы приняли решение узаконить статус русского языка. В 1994 году в Мариуполе ему придали статус рабочего. Аналогичные решения были приняты и за пределами области во многих городах Украины. Следовательно, «закон Колесниченко–Кивалова» не принес ничего нового, а лишь закрепил старое. Действительное решение языкового вопроса станет возможным лишь с коренными изменениями статуса русского языка, но есть большие сомнения, что нынешняя власть способна их совершить.

Если Вы заметите ошибку в тексте, выделите её и нажмите Ctrl+Enter, чтобы отослать информацию редактору